"A madcap, modern-day St. Francis who talks to the birds, Augustus is committed to an institution by his wife at a time when mental health care rested on marginalization and segregation. There he falls in love with Serafina, another outcast, in this lighthearted fable that is sometimes pointed, but never caustic."
~Anne Milano Appel, award-winning translator
"Entertaining, profound, and timely, Giuseppe Berto’s Oh, Serafina! shows the marvels hidden in worlds that, despite their apparent marginality, teem with vitality and poetry. Perfectly attuned with the novel’s spirit and rhythm, Gregory Conti’s elegant translation prompts the rediscovery of this jewel of Italian literature."
~Serenella Iovino, author of Ecocriticism and Italy: Ecology, Resistance, and Liberation
“Oh, Serafina! is a bizarrely beautiful fable for the ages. Thanks to the deft work of translator Gregory Conti, this tale of industry, lust, mental illness, and ecological sensibility is a most welcome addition to the small but growing canon of Italian environmental literature available in translation.”
~Monica Seger, author of Landscapes in Between: Environmental Change in Modern Italian Literature and Film
“Fifty years ago, Giuseppe Berto wrote his fable of ecology, lunacy, and love against the backdrop of the industrialized Italy of his day. But books, fortunately, outlive their occasional contexts. In Gregory Conti's flawless translation, Oh, Serafina! shines as a tale that belongs even, if not especially, to our own time.”
~Federica Capoferri, coauthor of Badlands: Il cinema dell'ultima Roma